blog-locale-audit
Audit a directory of multilingual blog content for completeness, consistency, hreflang correctness, meta-tag parity, and freshness. Builds a translation coverage matrix, flags stale translations, validates hreflang and schema, and emits a prioritized report with runnable fix commands. Use when user says "locale audit", "blog locale-audit", "check translations", "multilingual audit", "translation check", "hreflang check", "Uebersetzungen pruefen".
适合你,如果运营多语言博客,需要确保各语言版本内容同步且符合SEO规范。
用别的 agent?下载 .zip 解压,把文件夹放进它的技能目录
~/.claude/skills/(项目级 .claude/skills/)~/.codex/skills/npx oh-my-skill add infrasity-labs/dev-gtm-claude-skills/blog-locale-auditcurl -fsSL https://oh-my-skill.com/install.sh | bash -s -- infrasity-labs/dev-gtm-claude-skills/blog-locale-auditnpx oh-my-skill verify infrasity-labs/dev-gtm-claude-skills/blog-locale-audit怎么用
技能原文 SKILL.md
Blog Locale Audit, Multilingual Quality Control
Audits a directory of multilingual blog content to ensure every language version is complete, consistent, correctly tagged, and SEO-optimized. Catches international content issues before they hurt rankings.
Workflow
Phase 1: Discovery
- Scan the target directory. Group blog posts by language using:
- Subdirectory names (
en/,de/,fr/). - Frontmatter
langandtranslatedFromfields. hreflang-map.jsonif present.- Build a content matrix mapping which post exists in which languages.
- Detect the source language (most common
translatedFromtarget, or thesourceLanguagefield inhreflang-map.jsonif present).
Phase 2: Completeness Audit
Show which translations are missing:
### Translation coverage matrix | Post (EN) | DE | FR | ES | JA | |-----------|----|----|----|----| | how-to-avoid-ai-slop | ok | ok | missing | missing | | content-marketing-2026 | ok | missing | ok | missing | Coverage: 60% (6 of 10 expected translations present) Missing: 4 translations needed
Phase 3: Content Parity Audit
For every post that exists in multiple languages:
| Check | What | Severity | |-------|------|----------| | Section count | Same number of H2 and H3 sections | Critical | | FAQ count | Same number of FAQ items | High | | Image count | Same number of images | High | | Chart count | Same number of charts (SVG figures) | High | | Word count ratio | Within expected band for language pair (DE +20% to +30%, JA -20%, ES +10%) | Medium | | Link count | Similar internal and external link counts | Medium | | Citation capsule count | Same number per H2 across versions | Medium | | Frontmatter parity | All required fields present per version | High |
Flag every significant deviation as an issue.
Phase 4: SEO Parity Audit
For every language version verify:
| Element | Check | Severity | |---------|-------|----------| | Title tag | Present, correct length for the language | Critical | | Meta description | Present, correct length, contains a stat | Critical | | lang attribute or frontmatter lang | Present, valid ISO 639-1 | Critical | | Schema inLanguage | Matches lang | High | | Schema translationOfWork | Points to the source URL | High | | Alt text | Translated (no English alt in non-EN posts) | High | | Slug | Localized (no English slug in non-EN posts) | Medium | | Tags | Localized | Medium | | Keywords | Localized | Medium |
Phase 5: Hreflang Audit
If hreflang-tags.html, hreflang-sitemap.xml, or hreflang-map.json exists in the directory:
| Check | What | Severity | |-------|------|----------| | Self-referencing | Each page references itself | Critical | | Return tags | Every relationship is bidirectional | Critical | | x-default | Present, points to source language | Critical | | Language codes | Valid ISO 639-1 (with optional region) | High | | URL consistency | Same protocol, same trailing-slash convention | Medium | | Completeness | Every language version represented | High |
If no hreflang files exist, report it as a critical gap and offer: "Run /blog multilingual <topic> --languages ... to regenerate, or create hreflang-tags.html manually."
If seo-hreflang from claude-seo is installed, suggest running it for deeper validation.
Phase 6: Freshness Audit
For posts with translatedDate in frontmatter:
| Check | What | Severity | |-------|------|----------| | Source updated after translation | Source modified after translatedDate | Critical | | Translation older than 90 days | May need refresh | Medium | | lastUpdated mismatch across versions | Versions out of sync | Medium | | File mtime newer than translatedDate | Content changed without frontmatter update | Warning |
Emit actionable commands per stale file:
3 translations are stale: - de/ki-trends-2026.md (source updated 2 days ago) -> Run: /blog translate en/ai-trends-2026.md --to de - fr/ki-trends-2026.md (source updated 2 days ago) -> Run: /blog translate en/ai-trends-2026.md --to fr - es/tendencias-ia-2026.md (translation > 90 days old) -> Run: /blog translate en/ai-trends-2026.md --to es
Phase 7: Report
Output as markdown by default. If the user passes --html, also write the report to locale-audit-report.html with the same content.
## Multilingual content audit report ### Summary - Posts audited: [N] across [N] languages - Overall health: [score] / 100 - Critical issues: [N] - Warnings: [N] ### Translation coverage [Matrix from Phase 2] ### Issues found #### Critical - [Issue with file references] #### Warnings - [Issue with file references] #### Passed - [Checks that passed] ### Prioritized fixes 1. [Highest-impact action] 2. [...] ### Stale-translation alerts [Runnable commands from Phase 6] ### Quick fixes - Run `/blog translate <file> --to <missing-langs>` for [N] missing translations. - Run `/blog multilingual` to regenerate hreflang assets. - Run `/blog localize <file> --locale <code>` for weak cultural adaptations.
Error Handling
| Scenario | Action | |----------|--------| | Empty directory | "No blog posts found in [path]" | | Only one language present | Report coverage, suggest target languages | | No hreflang files | Flag as critical gap, offer regeneration | | Unrecognized file format | Skip with a warning |
Cross-References
- Fill missing translations:
/blog translate <file> --to <missing-codes> - Deepen weak adaptations:
/blog localize <file> --locale <code> - Regenerate hreflang assets:
/blog multilingual <topic> --languages <codes>